AeC Traduction, services multilingues

Faites le choix de l'excellence


Traduction

Traduction technique, publication scientifique ou projet marketing multiculturel… Quelle que soit votre demande ou la langue recherchée, nous suivons la même éthique d’excellence : nos intervenants diplômés sont reconnus dans leurs domaines de spécialisation et traduisent uniquement vers leur langue maternelle. Pour votre projet, nous sélectionnons rigoureusement les traducteurs et réviseurs dont le profil de compétences correspond au sujet traité. Pour communiquer avec tous ces spécialistes, vous bénéficiez d'un interlocuteur privilégié : le chef de projet. Il assure la liaison entre l’équipe des divers intervenants et vous consulte directement en cas de question persistante. Grâce à notre système de gestion ultra performant, nos traducteurs, réviseurs, linguistes, conseillers ou autres techniciens participant à votre projet peuvent communiquer directement entre-eux et échanger librement leurs informations sur un forum dédié, entièrement sécurisé. Notre longue expérience l’a démontré : ces échanges directs constituent des gains de temps et d’efficacité considérables.



La qualité, notre engagement primordial

photo de femme

En choisissant AeC Traduction, vous recevez l’assurance d’une prestation de qualité optimale. Toutes nos prestations de traduction incluent une relecture croisée et un contrôle qualité rigoureux, suivant les recommandations de la norme européenne EN 15038. Fiers de notre savoir-faire, nous ne proposons pas de traduction bas de gamme, faite par des personnes non qualifiées ou (pire !) par des logiciels de traduction automatique.


Prise en charge de tous vos fichiers

photo de drapeaux

À partir de vos fichiers de création, notre équipe d’infographistes est capable de gérer la remise en page de votre brochure traduite afin de vous rendre des documents prêts à être diffusés. Qu'il s'agisse de votre brochure marketing, de vos emballages produits ou de votre site Internet, vous recevez des fichiers à la mise en page identique, traduits en une ou plusieurs langues conformément à votre demande.

Vous souhaitez gérer vous-même la réintégration des textes traduits dans vos supports et réduire ainsi les coûts ?

›› Nous vous livrons les textes traduits dans un fichier Word ou Excel, à double colonne pour que vos maquettistes puissent repérer les textes facilement, phrase par phrase, et nous vous proposons une ultime vérification des fichiers finalisés.